說明:(系辦收件截止日: 115/3/2(一) 中午12時)
一、旨揭甄選作業簡章及姊妹校一覽表詳附件。
二、申請系統開放自115年2月23日(星期一)上午8時至115年3月2日(星期一)下午5時止。
三、申請同學需依各系所規定收件截止時間備妥申請表及相關資料,送所屬系所資格審查推薦,由系所於115年3月3日(星期二)下午5時前以公文逕送本處。
四、承辦人:交流組顏秀鳳,分機2003。
五、本活動與SDG4(優質教育)、SDG11(永續城市與社區)及SDG17(夥伴關係)連結。
國際長 葉劍木
Subject: Call for Applications: 2026-2027 Exchange Program Selection for Partner Universities in Mainland China, University of Macau, and National Quemoy University
Description:
1. Enclosed please find the Application Guidelines and the List of Partner Universities for the 2026-2027 Exchange Program. We kindly request your assistance in announcing this opportunity to your students.
2. The online application system will be open from 8:00 AM on February 23 (Mon.), 2026, to 5:00 PM on March 2 (Mon.), 2026.
3. Applicants must prepare their application forms and required documents in accordance with their respective departments' deadlines. Departments are requested to complete the eligibility review and recommendation process, and submit the compiled student applications via official document to the Office of International and Cross-Strait Affairs by 5:00 PM on March 3 (Tue.), 2026.
4. Contact Person: Ms. Yen Hsiu-feng, International and Cross-Strait Exchange Section (Extension: 2003).
5. The activity is connected with Sustainable Development Goals, the United Nations: SDG4 (Quality Education), SDG11 (Sustainable Cities and Communities), and SDG17 (Partnerships for the Goals).
Chien-Mu Yeh
Dean, Office of International and Cross-Strait Affairs